일본어 원서 이해 2과 본문 해석 및 후리가나

목차

없음

본문내용

母(はは)の写(しゃ)真(しん)
어머니의 사진

ここ数(すう)か月(げつ)で、仕事(しごと)に出(で)かける時(とき)のでかけ方(ほう)が変(か)わった。
요 몇 개월 동안, 일하러 나갈 때의 외출 방식이 바뀌었다.
それまではほとんど同居(どうきょ)に近(ちか)かった母(はは)が、バタバタと忙(いそが)しく家中(いえじゅう)を駆(か)け回(まわ)っている私(わたし)をとっつかまえて、むりやりお茶(ちゃ)を飲(の)ませた。母(はは)は出(で)がけにお茶(ちゃ)を飲(の)むと難(なん)を逃(のが)れると固(かた)く信(しん)じていて、いよいよ時間(じかん)に間(ま)に合(あ)わなくて飲(の)まない時(とき)など帰(かえ)るまで心配(しんぱい)していた。
그때까지는 거의 동거에 가까웠던 어머니가, 허둥지둥하며 바쁘게 온 집안을 뛰어다니는 나를 꽉 붙잡고, 억지로 차를 마시게 했다. 어머니는 나가면서 차를 마시면 어려움을 벗어날 것이라고 굳게 믿으셔서, 점점 시간에 쫓겨서 마시지 못할 때 등을 돌아올 때까지 걱정하고 있었다.

「今日(きょう)は大変(たいへん)なのかい」
“오늘은 힘들었니?”
「何(なん)時(じ)頃(ごろ)に帰(かえ)れるんだい」
“몇 시 정도에 돌아오는 거야?”

출처 : 해피캠퍼스

코멘트

답글 남기기

이메일 주소는 공개되지 않습니다. 필수 필드는 *로 표시됩니다