목차
Ⅰ. 서론
Ⅱ. 본론 (한국 문화 교수요목 설계 시 고려해야 할 사항)
1. 유학생
2. 여성결혼이민자
3. 외국인 근로자
Ⅲ. 결론
Ⅳ. 참고문헌
본문내용
한국어의 경우 교수 학습의 수행에서 그의 대상이 되는 한국어를 ‘일반 목적 한국어’와 ‘특수 목적 한국어’로 구분하고 두 유형을 대립적인 관점에서 다루고자 하는 경향이 있어왔다. 이러한 이분법적이고도 대립적인 관점은 일반 목적을 위한 영어와 구체적 및 특수한 목적을 위한 영어로 구분하였던 영어 교육으로부터 비롯된 관점이라고 말할 수 있다. 영어 교육에서는 특수한 목적을 위한 영어의 하위부류로 첫째, 직업 목적을 위한 영어, 둘째, 학문 목적을 위한 영어, 셋째, 교육 목적을 위한 영어를 두었는데, 한국어 교육에서도 이러한 방식으로 한국어를 목적별로 구분하여 하위분류하고 있다.
위와 같은 분류 체계는 공통적인 한국어라는 개념을 세우고 학문적인 목적의 한국어에 일반적인 학문 목적 한국어와 특정한 학문 목적의 한국어를 구분하였다는 특징이 있다. 그런데 특수 목적에 포함되어 있는 학문 목적 안에 또 다시 일반 학문 목적, 그리고 특수 학문 목적을 두는 것은 복선적이기 때문에 다소 혼란스럽기도 하다. 그렇기 때문에 그에 따른 용어 혼란이 우려된다. 이에 최근에는 ‘전공 한국어’와 ‘교양 한국어’로 구분해 사용하는 경우도 있다. 이러한 내용을 한국어에 적용하여 구분하고 그의 정의를 내려보면, 그는 다음과 같이 분류할 수 있다.
출처 : 해피캠퍼스
답글 남기기